Translation help
Nov. 14th, 2011 11:43 amI'm off for the day -- does anyone have a translation of this bit of Latin?
Cum pervenisset beatus Andreas ad locum,
ubi crux parata erat
exclamavit dicens:
O bona crux diu desiderata
et jam concupiscenti animo praeparata
securus et gaudens venio ad te,
ita et tu exultans suscipe me discipulum ejus
qui pependit in te.
Cum pervenisset beatus Andreas ad locum,
ubi crux parata erat
exclamavit dicens:
O bona crux diu desiderata
et jam concupiscenti animo praeparata
securus et gaudens venio ad te,
ita et tu exultans suscipe me discipulum ejus
qui pependit in te.
Translation using Google:
Date: 2011-11-14 05:18 pm (UTC)where the cross was ready
cried out, saying:
O thou cross a long time desired
mind that desires and now they were prepared
secure and glad that I come to thee,
so art thou receive me rejoicing his disciple
, who was hung up in thee.
Best, PB
Re: Translation using Google:
Date: 2011-12-08 11:39 am (UTC)Translation from Stanbrook Abbey c. 1914
Date: 2011-11-14 06:44 pm (UTC)I was hoping for something a bit more florid from G H Palmer, but this antiphon doesn't seem to be in the Sarum rite. There's one that starts "When blessed Andrew was come within sight of the place where the cross was prepared, he lifted up his voice and cried:" but then diverges completely.